Blogia
Blog con las dudas existenciales de una geisha pop

Estos traductores

Estos traductores Pongo aquí íntegra una bonita carta que me ha enviado uno que aspira a ser proveedor de lo de las bicis:
Estimado SR,
LA BUENA MAÑANA Y NOSOTROS DESEAMOS SU NEGOCIO MUY BUENO DE LA COMPAÑÍA.
EN EL PASADO HEMOS INTENTADO LA PORCIÓN PARA COMENZAR NEGOCIO CON SU ORGANIZACIÓN DE LA ESTIMA Y LE HEMOS ENVIADO VARIOS EMAIL. PERO DESAFORTUNADAMENTE HASTA HOY NO HEMOS RECIBIDO NINGUNA CONTESTACIÓN POSITIVA Y POR LO TANTO NINGÚN NEGOCIO PODRÍA MADURARSE.
SIR QUERIDO, QUISIÉRAMOS INFORMARLE QUE ESTAMOS ACTUALMENTE ENTRE EL EXPORTADOR PRINCIPAL PARA LAS PIEZAS DE LA BICICLETA EN LOS PAÍSES AMERICANOS LATINOS Y DESEAMOS QUE UN CLIENTE TAN IMPORTANTE COMO USTED TAMBIÉN DEBE ESTAR EN LA LISTA DE NUESTRO COMPRADOR REGULAR.
CON ESTE email LE ACERCAMOS DE NUEVO QUE DEJAN AMABLEMENTE LOS E.E.U.U. SABER SUS REQUISITOS ACTUALES DE MODO QUE PUDIÉRAMOS COTIZARLE NUESTROS PRECIOS MÁS COMPETITIVOS CON LA MEJOR CALIDAD, el embalaje Y EL ENVÍO OPORTUNO, QUE SOMOS SEGUROS QUE DE LA INDIA NINGUNOS PUEDEN EMPAREJAR IGUAL,
ASEGURAMOS DE NUEVO QUE UNA VEZ QUE USTED DÉ A E.E.U.U. Una OCASIÓN DE SERVIRLE, USTED NO ESTARÁ DECEPCIONADO De NINGUNA MANERA E INCLUIRÁ Los E.E.U.U. EN La LISTA De SUS SURTIDORES CONFIADOS EN, MIRANDO ADELANTE A SU CONTESTACIÓN BUENA,
¿Cómo pretenden que realmente les hagamos caso con esta "presentación"? ¿eh? Y tú ¿qué les dirías? Estoy por decirles que cuando encuentren un traductor en condiciones que vuelvan a contactarnos, jurjur.

9 comentarios

Susana -

El google, el Altavista,y la mayor parte de los programas de traducción "asistida"... Aún recuerdo aquel, que en lugar de "desenchufar" ponía "remover taco de muro salida"...;-)

Maggie la Maggie -

ainsss, susana, tiatiatia, con eso de jorobas me recuerdas al anuncio que echan por aquí la Mahou apoyando el cine español en el que el Resines le echa la bronca a un nen que mentalemente dice "caracoles", juasjuas...
Lo cierto es que iba yo a probar con el google a ver si salía traducciones así, que fijo que es el tipo de traducción que hace el gugel ese

Susana -

Jorobas, así se desprestigia la profesión... ¿Cuándo aprenderán que por muy potente que sea el ordenata, no es capaz de traducir decentemente? Grrrr...

Maggie La Maja -

Vicen, es un email completamente verídico, tiatiatia. El de er Manué también, doy fe de ello

Vicen -

¿Es real o vais de coña?
Lo único sensato de todo esto es la propuesta de recurrir a Juan Dámaso.

Manué -

Querida Maggie: se me ocurre mandarle a Juan Dámaso, el vidente, un post que diga: ¿y vale que el expresidente de determinado clús de fans sea fumador pasivo de porros?

Manué -

Lo mío es peor. Y cierto (omitiré el nombre de la susodicha).A saber:
Buenas tardes,

Distinguido Sr, Manuel Benedito,

En la presentación del ESTADO a los PAISES y los acuerdos le soy util a
la CONSTITUCION EUROPEA acompañando y aportado utilidad a los pactos de
acuerdos donde se produzcen las diferenciaciones de los PRESIDENTES.

A la espera de AUDIENCIA CON PORTAVOZ DE GOBIERNO DE XXXXXXX
EXCELENTISIMO XXXXXXXXX.

Reciba un cordial saludo, a la espera de sus gratas noticias

XXXXXXXXXX
INVESTIGADORA
CIENTIFICA MATEMATICA UNIVERSAL
MATEMATICA UNIVERSAL LUINGUISTICA.LINAJE
ARCHIVO DE LA CORONA DE ARAGON

Y éste es el décimo mail que le pido que reenvie a la autora de este incomprensible email. Creo que es una nueva estrategia de la oposición para tener ocupados a los trabajadores, o crearnos un trauma.

Jose -

Mola la carta.

ace76 -

"Mirando adelante"... Joe, jajaja...

De todas formas, creo que te quedan pocos días de bicis, ¿no? ;-)